NEWS
Working on updating the site and adding new features.
Join our Discord channel to talk about possible events and layout changes!
Join our Discord channel to talk about possible events and layout changes!
Latest topics
» [MONTHLY THEME] April: Reach as High as You Can~Due April 30thby sonic-nancy-fan Mon Apr 01, 2024 2:42 pm
» [MONTHLY THEME] March: Old Stuff~Due March 31st
by sonic-nancy-fan Sat Mar 30, 2024 1:36 pm
» Joker's Trans-lyrics
by sonic-nancy-fan Sat Mar 30, 2024 1:33 pm
» fluffy's pudding stash- i mean covers.
by fluffyparuko Mon Mar 11, 2024 7:52 pm
» [MONTHLY THEME] February: Love in the Air~Due March 5th
by sonic-nancy-fan Sat Mar 02, 2024 6:03 pm
» ~Uniqflame Covers and Voice acting stuff~
by Uniqflame Thu Feb 22, 2024 3:08 pm
» [MONTHLY THEME] January: Bittersweet Chocolate~Due January 31st
by sonic-nancy-fan Tue Jan 30, 2024 11:46 am
» ✾ Faeri's Covers ✾
by FaeriMagic Tue Jan 16, 2024 8:22 pm
» [MONTHLY THEME] December: Snow Day~Due December 31st
by sonic-nancy-fan Sat Dec 30, 2023 9:10 pm
Orignal Hymmn for RinHikariKagamine on YT
Page 1 of 1
Orignal Hymmn for RinHikariKagamine on YT
Singing Hills, ~Harmonics HIKARIA~
This is supposed to be a combination of all three Goddess hymmns from Ar Tonelico. But with a little twist.
It is sung in Carmena Foreluna Hymmnos dialect, Pastalie Hymmnos Dialect, and Central Standard Note dialect.
Intro: jYEzEtYA
lAnEcEaA wAwYAjEnYEc syec sphilar
cEzE yor li yanje!
Chorus A:
Was yea ra Wee yea ra
chs hymmne
chs frawr
chs yor
en chs ar ciel ya
Chorus B: Wee yea ra ene foul enrer
hymme syec mea
Wee yea ra ene foul enrer
pomb yor en yor.
Was num ra haf ar ciel
sara, dorn, fhyu, hymma.
En hymmne leat mea en ciel
harmon en mea
Hikari: When the planet was born, the songs whispered,
crafting the sounds of the souls of the lives, and entrusting them to the world who cannot hear her song...
Guided by the light of her precious mother, she raises her voice to sing.
Let the musical energies of the world combine to give her strength.
This is our cry!
Chorus A: yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la... yea!
yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la... ee!
Chorus B: Was yea ra enne ar ciel
Chorus C: You are the light of the world, descended from the goddess.
You are the peoples star of hope.
Focused intently, give your blessing to the world.
Hikari: (I am the light of the world, this is my burden
I am willing to do all I can to protect my people [was granme ra]
I shall gladly give my blessing to the world)
Chorus D:
Ya, Ya!
Hikari: Let all the music of love resound with me.
Chorus A: arhou, sarr, titia, Eqejyu, xA rre mea vLYAaaye siance oucc LYAglansee qejyu/.
Chorus B: arhou, sarr, titia, Eqejyu, wLYEwLYAjYEnYAcA gral LYEqejyu/.
Hikari: It's my greatest wish to use my song to protect my world!
Chorus C: Was yea ra chs hymmnos mea.
Chorus D: Ar Tonelico
Hikari: vLYEa LYEsiance gral LYEqejyu/.
mLYEtAyYEyE/.
ENGLISH TRANSLATION
Intro: Joyously, I invoke happiness for you.
With our strong bond of happiness, I will resound happily for your sake from the abyss of my heart.
I will happily turn into you for the eternity!
Chorus A: : I'm happy, I'm happy
being able to become the waves
being able to become the flowers
being able to become you
being able to become the world
Chorus B:
I always think that songs are mysterious
The songs shake the bottom of my heart
I always think that songs are mysterious
They are also being born inside your heart
This world that holds
The grass and trees, the wind and little birds
All are playing a common melody
"These" are the the songs
Hikari: When the planet was born, the songs whispered,
crafting the sounds of the souls of the lives, and entrusting them to the world who cannot hear her song...
Guided by the light of her precious mother, she raises her voice to sing.
Let the musical energies of the world combine; give her strength.
This is our cry!
Chorus A: These are my wishes, These are my wishes... Happiness!
These are my wishes, These are my wishes... Praises!
Chorus B: This is my wish to the world.
Chorus C: You are the light of the world, descended from the goddess.
You are the peoples star of hope.
Focused intently, give your blessing to the world.
Hikari: (I am the light of the world, this is my burden
I am willing to do all I can to protect my people [was granme ra]
I shall gladly give my blessing to the world)
Chorus D:
Yes, yes!
Hikari: Let all the music of love resound with me.
Chorus A: Hope, light, kindness, my precious people, I want to craft the paradise together with the children of god.
Chorus B: Hope, light, kindness, my precious people, I resonate with the whole world.
Hikari: It's my greatest wish to use my song to protect my world!
Chorus C: I am extremely happy to turn into a Song.
Chorus D: Ar Tonelico
Hikari: I will craft the new earth, craft the world of hope, craft the happiness, craft the shining paradise of the sake of the world.
I create it for the sake of this world, for the sake of you, and for my own sake.
This is supposed to be a combination of all three Goddess hymmns from Ar Tonelico. But with a little twist.
It is sung in Carmena Foreluna Hymmnos dialect, Pastalie Hymmnos Dialect, and Central Standard Note dialect.
Intro: jYEzEtYA
lAnEcEaA wAwYAjEnYEc syec sphilar
cEzE yor li yanje!
Chorus A:
Was yea ra Wee yea ra
chs hymmne
chs frawr
chs yor
en chs ar ciel ya
Chorus B: Wee yea ra ene foul enrer
hymme syec mea
Wee yea ra ene foul enrer
pomb yor en yor.
Was num ra haf ar ciel
sara, dorn, fhyu, hymma.
En hymmne leat mea en ciel
harmon en mea
Hikari: When the planet was born, the songs whispered,
crafting the sounds of the souls of the lives, and entrusting them to the world who cannot hear her song...
Guided by the light of her precious mother, she raises her voice to sing.
Let the musical energies of the world combine to give her strength.
This is our cry!
Chorus A: yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la... yea!
yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la, yatse la... ee!
Chorus B: Was yea ra enne ar ciel
Chorus C: You are the light of the world, descended from the goddess.
You are the peoples star of hope.
Focused intently, give your blessing to the world.
Hikari: (I am the light of the world, this is my burden
I am willing to do all I can to protect my people [was granme ra]
I shall gladly give my blessing to the world)
Chorus D:
Ya, Ya!
Hikari: Let all the music of love resound with me.
Chorus A: arhou, sarr, titia, Eqejyu, xA rre mea vLYAaaye siance oucc LYAglansee qejyu/.
Chorus B: arhou, sarr, titia, Eqejyu, wLYEwLYAjYEnYAcA gral LYEqejyu/.
Hikari: It's my greatest wish to use my song to protect my world!
Chorus C: Was yea ra chs hymmnos mea.
Chorus D: Ar Tonelico
Hikari: vLYEa LYEsiance gral LYEqejyu/.
mLYEtAyYEyE/.
ENGLISH TRANSLATION
Intro: Joyously, I invoke happiness for you.
With our strong bond of happiness, I will resound happily for your sake from the abyss of my heart.
I will happily turn into you for the eternity!
Chorus A: : I'm happy, I'm happy
being able to become the waves
being able to become the flowers
being able to become you
being able to become the world
Chorus B:
I always think that songs are mysterious
The songs shake the bottom of my heart
I always think that songs are mysterious
They are also being born inside your heart
This world that holds
The grass and trees, the wind and little birds
All are playing a common melody
"These" are the the songs
Hikari: When the planet was born, the songs whispered,
crafting the sounds of the souls of the lives, and entrusting them to the world who cannot hear her song...
Guided by the light of her precious mother, she raises her voice to sing.
Let the musical energies of the world combine; give her strength.
This is our cry!
Chorus A: These are my wishes, These are my wishes... Happiness!
These are my wishes, These are my wishes... Praises!
Chorus B: This is my wish to the world.
Chorus C: You are the light of the world, descended from the goddess.
You are the peoples star of hope.
Focused intently, give your blessing to the world.
Hikari: (I am the light of the world, this is my burden
I am willing to do all I can to protect my people [was granme ra]
I shall gladly give my blessing to the world)
Chorus D:
Yes, yes!
Hikari: Let all the music of love resound with me.
Chorus A: Hope, light, kindness, my precious people, I want to craft the paradise together with the children of god.
Chorus B: Hope, light, kindness, my precious people, I resonate with the whole world.
Hikari: It's my greatest wish to use my song to protect my world!
Chorus C: I am extremely happy to turn into a Song.
Chorus D: Ar Tonelico
Hikari: I will craft the new earth, craft the world of hope, craft the happiness, craft the shining paradise of the sake of the world.
I create it for the sake of this world, for the sake of you, and for my own sake.
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum
|
|